Wynik wyszukiwania

Zapytanie: NIZIOŁEK RENATA
Liczba odnalezionych rekordów: 32

ZMIANA FORMATU  |  DRUKUJ  |  POBIERZ  |  NOWE ZAPYTANIE



1/32

Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: L'éloge de l'inconstance amoureuse : le pseudo-encomium de Dom Juan dans la traduction polonaise de Jerzy Adamski, Jacek Trznadel et Jerzy Radziwiłowicz / Renata Niziołek
¬ródło: Synergies Pologne. - 2023, nr 17, s. 95-104
Typ publikacji: PAA
Język publikacji: FRE
Punktacja MNiSW: 40.000
p-ISSN: 1774-7988
e-ISSN: 2261-3455
Adres url:



2/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Pojedynek na słowa : molierowska Szkoła żon w przykładach Tadeusza Boya-Żeleńskiego i Bohdana Korzeniowskiego / Renata Niziołek
¬ródło: W: Przestrzenie przekładu 7 / pod redakcj± Jolanty Lubochy-Kruglik, Oksany Małysy, Gabrieli Wilk, Anny Paszkowskiej
Adres wydawniczy: Katowice : "¦l±sk" Sp. z o.o. Wydawnictwo Naukowe : Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych, 2023
Opis fizyczny: S. 109-117
p-ISBN: 978-83-8183-170-3
Seria: (Studia o Przekładzie ; nr 52)
Typ publikacji: PRO
Język publikacji: POL
Punktacja MNiSW: 20.000



3/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Sceniczne ¶wiatła i cienie - o przekładzie teatralnym słów kilka / Renata Niziołek
¬ródło: W: Za kulisami : toruńskie spotkania wokół dramatu : edycja trzecia / pod redakcj± Barbary Bibik i Moniki Krajewskiej
Adres wydawniczy: Toruń : Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2023
Opis fizyczny: S. 132-162
p-ISBN: 978-83-231-5340-5
e-ISBN: 978-83-231-5341-2
Typ publikacji: PRO
Język publikacji: POL
Punktacja MNiSW: 20.000



4/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Do czego służy razkozianek mortyny? : o francuskim przekładzie Kongresu futurologicznego Stanisława Lema / Renata Niziołek
¬ródło: W: Przestrzenie przekładu. 6 / c pod redakcj± Jolanty Lubochy-Kruglik, Oksany Małysy, Gabrieli Wilk
Adres wydawniczy: Katowice : ¦l±sk Sp. z o. o. Wydawnictwo Naukowe : Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych, 2022
Opis fizyczny: S. 61-70
p-ISBN: 978-83-8183-137-6
Seria: (Studia o Przekładzie ; nr 50)
Typ publikacji: PRO
Język publikacji: POL
Punktacja MNiSW: 20.000



5/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Jak wbić kwadratowy kołek w okr±gł± dziurę? : kilka uwag na temat polskich przekładów Ubu Króla Tadeusza Żeleńskiego-Boya i Jana Gondowicza / Renata Niziołek
¬ródło: Rocznik Przekładoznawczy. - 2021, nr 16, s. 125-137
Typ publikacji: PAA
Język publikacji: POL
Punktacja MNiSW: 20.000
p-ISSN: 1896-4362
e-ISSN: 2392-1552
Adres url:
DOI:



6/32
Autorzy: Aurelia Kotkiewicz, Renata Niziołek.
Tytuł: Biesy w Moskwie : o polskim i francuskim tłumaczeniu powie¶ci Mistrz i Małgorzata Michaiła Bułhakowa / Aurelia Kotkiewicz, Renata Niziołek
¬ródło: W: Przestrzenie przekładu. T. 3 / pod redakcj± Jolanty Lubochy-Kruglik, Oksany Małysy i Gabrieli Wilk
Adres wydawniczy: Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu ¦l±skiego, 2019
Opis fizyczny: S. 97-104
p-ISBN: 978-83-226-3560-5
e-ISBN: 978-83-226-3561-2
Seria: (Prace Naukowe Uniwersytetu ¦l±skiego w Katowicach ; nr 3811)
Typ publikacji: PRO
Język publikacji: POL
Punktacja MNiSW: 20.000
Liczba arkuszy: 0,4



7/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Aktor w roli tłumacza: Jerzy Radziwiłłowicz i Jacek Poniedziałek / Renata Niziołek
¬ródło: Między Oryginałem a Przekładem. - 2018, R. 24, nr 1, s. 103-114
Typ publikacji: PAA
Język publikacji: POL
Punktacja MNiSW: 14.000
p-ISSN: 1689-9121
e-ISSN: 2391-6745
Adres url:
DOI:



8/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Boustringovitch ou le fils de hareng - quelques remarques sur le premier volume des aventures de Tintin : Tintin au pays des Soviets / Renata Niziołek
¬ródło: Synergies Pologne. - 2018, nr 15, s. 111-117
Typ publikacji: PAA
Język publikacji: FRE
Punktacja MNiSW: 7.000
p-ISSN: 1774-7988
e-ISSN: 2261-3455
Adres url:



9/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Jerzy Adamski i jego nieznany przekład Dom Juana Moliera / Renata Niziołek
¬ródło: Rocznik Przekładoznawczy. - 2017, nr 12, s. 283-292
Typ publikacji: PAA
Język publikacji: POL
Punktacja MNiSW: 7.000
p-ISSN: 1896-4362
e-ISSN: 2392-1552
Adres url:
DOI:



10/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Brak normy jako norma: Gombrowicz "tłumaczy" Ferdydurke / Renata Niziołek
¬ródło: Między Oryginałem a Przekładem. - 2016, nr 34, 41-50
Typ publikacji: PAA
Język publikacji: POL
Punktacja MNiSW: 14.000
p-ISSN: 1689-9121
Adres url:



11/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Boula Matari Tintin - młody belgijski reporter jedzie do Konga / Renata Niziołek
¬ródło: Między Oryginałem a Przekładem. - 2015, Vol. 30, s. 127-138
Typ publikacji: PAA
Język publikacji: POL
Punktacja MNiSW: 14.000
p-ISSN: 1689-9121
e-ISSN: 2391-6745
DOI:



12/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Présentation / Renata Niziołek
¬ródło: Synergies Pologne. - 2015, nr 12, s. 7-10
Typ publikacji: PV
Język publikacji: FRE
Punktacja MNiSW: 7.000
p-ISSN: 1774-7988



13/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Przekład ponowiony - dwa francuskie tłumaczenia Ferdydurke / Renata Niziołek
¬ródło: W: Gombrowicz z przodu i z tyłu : materiały Międzynarodowej Konferencji Naukowej, Wsola-Radom, 20-22 paĽdziernika 2014 roku / po red. Krzysztofa Ćwiklińskiego, Anny Spólnej, Dominiki ¦witkowskiej
Adres wydawniczy: Radom : Uniwersytet Technologiczno-Humanistyczny, 2015
Opis fizyczny: S. 35-43
p-ISBN: 978-83-7351-763-9
Seria: (Monografie ; 196)
Typ publikacji: PRO
Język publikacji: POL
Punktacja MNiSW: 5.000



14/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Cztery razy Don Juan : polskie dwudziestowieczne przekłady dramatu Moliera / Renata Niziołek
Adres wydawniczy: Kraków : Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego im. Komisji Edukacji Narodowej, 2014
Opis fizyczny: 191, [1] s.
p-ISBN: 978-83-7271-890-7
Seria: (Prace Monograficzne / Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie ; nr 702)
Typ publikacji: PM
Język publikacji: POL
Punktacja MNiSW: 25.000



15/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Przekładalne/nieprzekładalne : problem transferu kulturowego w przekładzie audiowizualnym na przykładzie francuskiego tłumaczenia Przypadku Krzysztofa Kie¶lowskiego / Renata Niziołek
¬ródło: Między Oryginałem a Przekładem. - 2014, nr 23, s. 159-168
Typ publikacji: PAA
Język publikacji: POL
Punktacja MNiSW: 8.000
p-ISSN: 1689-9121
e-ISSN: 2391-6745
DOI:



16/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Strategia aktora/strategia tłumacza - Jerzy Radziwiłowicz tłumaczy Moliera / Renata Niziołek
¬ródło: Rocznik Przekładoznawczy. - 2014, nr 9, s. 181-192
Typ publikacji: PAA
Język publikacji: POL
Punktacja MNiSW: 3.000
p-ISSN: 1896-4362
e-ISSN: 2392-1552
Adres url:



17/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Tadeusz Żeleński-Boy i Bohdan Korzeniewski : deux stratégies dans la traduction de Molière / Renata Miziołek
¬ródło: Synergies Pologne. - 2013, Nr 10, s. 123-132
Typ publikacji: PAA
Język publikacji: FRE
Punktacja MNiSW: 7.000
p-ISSN: 1774-7988
Adres url:



18/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Żona Tartuffe'a - próbka Molierowskiej ironii w polskich przekładach XX wieku / Renata Niziołek
¬ródło: W: Dystynkcje kulturowe w przekładzie z języka francuskiego na język polski / red. Anna Ledwina, Krystyna Modrzejewska
Adres wydawniczy: Opole : Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, 2013
Opis fizyczny: S. 67-74
p-ISBN: 978-83-7395-569-1
Typ publikacji: PRO
Język publikacji: POL
[sprawdĽ dostępno¶ć w katalogu BG UP]



19/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Nieobecny akapit / Renata Niziołek
¬ródło: W: Le Petit Prince et les amis au pays des traductions : études dédiées a Urszula D±mbska-Prokop / Joanna Górnikiewicz, Iwona Piechnik, Marcela ¦wi±tkowska (éds)
Adres wydawniczy: Kraków : Księgarnia Akademicka, 2012
Opis fizyczny: S. 223-227
Typ publikacji: ZRO
Język publikacji: POL
[sprawdĽ dostępno¶ć w katalogu BG UP]



20/32
Autorzy: Catrine Carpenter, Renata Niziołek, Barbara Sławomirska.
Tytuł: Język francuski dla pocz±tkuj±cych / Catrine Carpenter ; przeł. Renata Niziołek, Barbara Sławomirska
Adres wydawniczy: Kraków : Wydawnictwo Literackie, 2011
Opis fizyczny: 248, [4] s. + 1 dysk optyczny (CD)
Seria: (Ucz się Sam)
Typ publikacji: TLU
Język publikacji: FRE, POL



21/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Un éléphant dans un magasin de porcelaine : Warlikowski à l'Opéra de Paris / Renata Niziołek
¬ródło: Synergies Pologne. - 2011, Nr spécial 2, s. 99-107
Typ publikacji: PAA
Język publikacji: FRE
Punktacja MNiSW: 8.000



22/32
Autorzy: Michel Vinaver, Renata Niziołek.
Tytuł: 11 wrze¶nia 2001 / Michel Vinaver ; tł. Renata Niziołek
¬ródło: Dialog. - 2009, nr 9, s. 92-105
Typ publikacji: TLU
Język publikacji: POL



23/32
Autorzy: Catrine Carpenter, Renata Niziołek, Barbara Sławomirska.
Tytuł: Język francuski dla pocz±tkuj±cych / Catrine Carpenter ; przeł. Renata Niziołek, Barbara Sławomirska
Wydanie: Wyd. 5, dodr.
Adres wydawniczy: Kraków : Wydaw. Literackie, 2007
Opis fizyczny: 248, [4] s. + dysk optyczny (CD)
Seria: (Ucz się Sam)
Typ publikacji: TLU
Język publikacji: POL, FRE



24/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Co się stało z Piotrem? : o przekładach tytułu Molierowskiego Dom Juana ; 11 wrze¶nia 2001 Michela Vinavera - kilka uwag na temat dramatu i jego trzech wersji językowych / Renata Niziołek
¬ródło: W: Z problemów przekładu i stosunków międzyjęzykowych. [T.] 3 / pod red. Marii Piotrowskiej i Tadeusza Szczerbowskiego
Adres wydawniczy: Kraków : Wydaw. Naukowe Akademii Pedagogicznej, 2006
Opis fizyczny: S. 18-27 ; 35-41
Typ publikacji: PRO
Język publikacji: POL



25/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: "Krum" w Awinionie / Renata Niziołek
¬ródło: Didaskalia. - 2005, nr 69, s. 44-45
Typ publikacji: PRC
Język publikacji: POL



26/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Certains aspects de la théorie du fantastique dans l'Europe du XIXe siecle : (Angleterre, Allemagne, France, Belgique) / Renata Niziołek
¬ródło: Synergies Pologne. - 2005, Nr 2, t. 2, s. 264-268
Typ publikacji: ZAA
Język publikacji: FRE



27/32
Autorzy: Georges Banu, Renata Niziołek.
Tytuł: Czterdzie¶ci lat Odin i przypowie¶ć o piasku / Georges Banu ; tłum. Renata Niziołek
¬ródło: Didaskalia. - 2005, nr 67-68, s. 82-84
Typ publikacji: TLU
Język publikacji: POL



28/32
Autorzy: Catrine Carpenter, Renata Niziołek, Barbara Sławomirska.
Tytuł: Język francuski dla pocz±tkuj±cych / Catrine Carpenter ; przeł. Renata Niziołek, Barbara Sławomirska
Wydanie: Wyd. 4
Adres wydawniczy: Kraków : Wydaw. Literackie, 2005
Opis fizyczny: 248, [4] s. + CD-ROM
Seria: (Ucz się Sam)
Typ publikacji: TLU
Język publikacji: POL, FRE



29/32
Autorzy: Margerita Krasnowolska, Renata Niziołek, Ewa Bruzda.
Tytuł: Językowe ¶wiaty : antologia sztuk francuskich. 2 / [red. Margerita Krasnowolska ; przeł. Renata Niziołek, Ewa Bruzda]
Adres wydawniczy: Kraków : Księgarnia Akademicka, 2004
Opis fizyczny: S. [337]-727, [5]
Seria: (Dramat Współczesny ; [25])
Uwagi: Utwory Suita 1, Suita 2 przeł. Renata Niziołek, utwór Suita 3 przeł. Ewa Bruzda.
Typ publikacji: TLU
Język publikacji: POL



30/32
Autorzy: Gonzague Saint Bris, Renata Niziołek.
Tytuł: Starcy z Brighton / Gonzague Saint Bris ; przeł. Renata Niziołek
Adres wydawniczy: Kraków : Wydaw. Literackie, 2004
Opis fizyczny: 248, [3] s.
Typ publikacji: TLU
Język publikacji: POL



31/32
Autorzy: Catrine Carpenter, Renata Niziołek, Barbara Sławomirska.
Tytuł: Język francuski dla pocz±tkuj±cych / Catrine Carpenter ; przeł. Renata Niziołek, Barbara Sławomirska
Wydanie: Wyd. 2
Adres wydawniczy: Kraków : Wydaw. Literackie, 2002
Opis fizyczny: 248, [4] s.
Seria: (Ucz się Sam. Język Francuski)
Typ publikacji: TLU
Język publikacji: POL, FRE



32/32
Autorzy: Renata Niziołek.
Tytuł: Po festiwalu w Awinionie / Renata Niziołek
¬ródło: Didaskalia. - 2001, nr 45, s. 31-32
Typ publikacji: PRC
Język publikacji: POL

     stosuj±c format:
Nowe wyszukiwanie