Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: L'éloge de l'inconstance amoureuse : le pseudo-encomium de Dom Juan dans la traduction polonaise de Jerzy Adamski, Jacek Trznadel et Jerzy Radziwiłowicz / Renata Niziołek ¬ródło: Synergies Pologne. - 2023, nr 17, s. 95-104 Typ publikacji: PAA Język publikacji: FRE Punktacja MNiSW: 40.000 p-ISSN: 1774-7988 e-ISSN: 2261-3455 Adres url:
2/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Pojedynek na słowa : molierowska Szkoła żon w przykładach Tadeusza Boya-Żeleńskiego i Bohdana Korzeniowskiego / Renata Niziołek ¬ródło: W: Przestrzenie przekładu 7 / pod redakcj± Jolanty Lubochy-Kruglik, Oksany Małysy, Gabrieli Wilk, Anny Paszkowskiej Adres wydawniczy: Katowice : "¦l±sk" Sp. z o.o. Wydawnictwo Naukowe : Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych, 2023 Opis fizyczny: S. 109-117 p-ISBN: 978-83-8183-170-3 Seria: (Studia o Przekładzie ; nr 52) Typ publikacji: PRO Język publikacji: POL Punktacja MNiSW: 20.000
3/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Sceniczne ¶wiatła i cienie - o przekładzie teatralnym słów kilka / Renata Niziołek ¬ródło: W: Za kulisami : toruńskie spotkania wokół dramatu : edycja trzecia / pod redakcj± Barbary Bibik i Moniki Krajewskiej Adres wydawniczy: Toruń : Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2023 Opis fizyczny: S. 132-162 p-ISBN: 978-83-231-5340-5 e-ISBN: 978-83-231-5341-2 Typ publikacji: PRO Język publikacji: POL Punktacja MNiSW: 20.000
4/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Do czego służy razkozianek mortyny? : o francuskim przekładzie Kongresu futurologicznego Stanisława Lema / Renata Niziołek ¬ródło: W: Przestrzenie przekładu. 6 / c pod redakcj± Jolanty Lubochy-Kruglik, Oksany Małysy, Gabrieli Wilk Adres wydawniczy: Katowice : ¦l±sk Sp. z o. o. Wydawnictwo Naukowe : Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych, 2022 Opis fizyczny: S. 61-70 p-ISBN: 978-83-8183-137-6 Seria: (Studia o Przekładzie ; nr 50) Typ publikacji: PRO Język publikacji: POL Punktacja MNiSW: 20.000
5/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Jak wbić kwadratowy kołek w okr±gł± dziurę? : kilka uwag na temat polskich przekładów Ubu Króla Tadeusza Żeleńskiego-Boya i Jana Gondowicza / Renata Niziołek ¬ródło: Rocznik Przekładoznawczy. - 2021, nr 16, s. 125-137 Typ publikacji: PAA Język publikacji: POL Punktacja MNiSW: 20.000 p-ISSN: 1896-4362 e-ISSN: 2392-1552 Adres url: DOI:
6/32
Autorzy: Aurelia Kotkiewicz, Renata Niziołek. Tytuł: Biesy w Moskwie : o polskim i francuskim tłumaczeniu powie¶ci Mistrz i Małgorzata Michaiła Bułhakowa / Aurelia Kotkiewicz, Renata Niziołek ¬ródło: W: Przestrzenie przekładu. T. 3 / pod redakcj± Jolanty Lubochy-Kruglik, Oksany Małysy i Gabrieli Wilk Adres wydawniczy: Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu ¦l±skiego, 2019 Opis fizyczny: S. 97-104 p-ISBN: 978-83-226-3560-5 e-ISBN: 978-83-226-3561-2 Seria: (Prace Naukowe Uniwersytetu ¦l±skiego w Katowicach ; nr 3811) Typ publikacji: PRO Język publikacji: POL Punktacja MNiSW: 20.000 Liczba arkuszy: 0,4
7/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Aktor w roli tłumacza: Jerzy Radziwiłłowicz i Jacek Poniedziałek / Renata Niziołek ¬ródło: Między Oryginałem a Przekładem. - 2018, R. 24, nr 1, s. 103-114 Typ publikacji: PAA Język publikacji: POL Punktacja MNiSW: 14.000 p-ISSN: 1689-9121 e-ISSN: 2391-6745 Adres url: DOI:
8/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Boustringovitch ou le fils de hareng - quelques remarques sur le premier volume des aventures de Tintin : Tintin au pays des Soviets / Renata Niziołek ¬ródło: Synergies Pologne. - 2018, nr 15, s. 111-117 Typ publikacji: PAA Język publikacji: FRE Punktacja MNiSW: 7.000 p-ISSN: 1774-7988 e-ISSN: 2261-3455 Adres url:
9/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Jerzy Adamski i jego nieznany przekład Dom Juana Moliera / Renata Niziołek ¬ródło: Rocznik Przekładoznawczy. - 2017, nr 12, s. 283-292 Typ publikacji: PAA Język publikacji: POL Punktacja MNiSW: 7.000 p-ISSN: 1896-4362 e-ISSN: 2392-1552 Adres url: DOI:
10/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Brak normy jako norma: Gombrowicz "tłumaczy" Ferdydurke / Renata Niziołek ¬ródło: Między Oryginałem a Przekładem. - 2016, nr 34, 41-50 Typ publikacji: PAA Język publikacji: POL Punktacja MNiSW: 14.000 p-ISSN: 1689-9121 Adres url:
11/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Boula Matari Tintin - młody belgijski reporter jedzie do Konga / Renata Niziołek ¬ródło: Między Oryginałem a Przekładem. - 2015, Vol. 30, s. 127-138 Typ publikacji: PAA Język publikacji: POL Punktacja MNiSW: 14.000 p-ISSN: 1689-9121 e-ISSN: 2391-6745 DOI:
12/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Présentation / Renata Niziołek ¬ródło: Synergies Pologne. - 2015, nr 12, s. 7-10 Typ publikacji: PV Język publikacji: FRE Punktacja MNiSW: 7.000 p-ISSN: 1774-7988
13/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Przekład ponowiony - dwa francuskie tłumaczenia Ferdydurke / Renata Niziołek ¬ródło: W: Gombrowicz z przodu i z tyłu : materiały Międzynarodowej Konferencji Naukowej, Wsola-Radom, 20-22 paĽdziernika 2014 roku / po red. Krzysztofa Ćwiklińskiego, Anny Spólnej, Dominiki ¦witkowskiej Adres wydawniczy: Radom : Uniwersytet Technologiczno-Humanistyczny, 2015 Opis fizyczny: S. 35-43 p-ISBN: 978-83-7351-763-9 Seria: (Monografie ; 196) Typ publikacji: PRO Język publikacji: POL Punktacja MNiSW: 5.000
14/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Cztery razy Don Juan : polskie dwudziestowieczne przekłady dramatu Moliera / Renata Niziołek Adres wydawniczy: Kraków : Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego im. Komisji Edukacji Narodowej, 2014 Opis fizyczny: 191, [1] s. p-ISBN: 978-83-7271-890-7 Seria: (Prace Monograficzne / Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie ; nr 702) Typ publikacji: PM Język publikacji: POL Punktacja MNiSW: 25.000
15/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Przekładalne/nieprzekładalne : problem transferu kulturowego w przekładzie audiowizualnym na przykładzie francuskiego tłumaczenia Przypadku Krzysztofa Kie¶lowskiego / Renata Niziołek ¬ródło: Między Oryginałem a Przekładem. - 2014, nr 23, s. 159-168 Typ publikacji: PAA Język publikacji: POL Punktacja MNiSW: 8.000 p-ISSN: 1689-9121 e-ISSN: 2391-6745 DOI:
16/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Strategia aktora/strategia tłumacza - Jerzy Radziwiłowicz tłumaczy Moliera / Renata Niziołek ¬ródło: Rocznik Przekładoznawczy. - 2014, nr 9, s. 181-192 Typ publikacji: PAA Język publikacji: POL Punktacja MNiSW: 3.000 p-ISSN: 1896-4362 e-ISSN: 2392-1552 Adres url:
17/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Tadeusz Żeleński-Boy i Bohdan Korzeniewski : deux stratégies dans la traduction de Molière / Renata Miziołek ¬ródło: Synergies Pologne. - 2013, Nr 10, s. 123-132 Typ publikacji: PAA Język publikacji: FRE Punktacja MNiSW: 7.000 p-ISSN: 1774-7988 Adres url:
18/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Żona Tartuffe'a - próbka Molierowskiej ironii w polskich przekładach XX wieku / Renata Niziołek ¬ródło: W: Dystynkcje kulturowe w przekładzie z języka francuskiego na język polski / red. Anna Ledwina, Krystyna Modrzejewska Adres wydawniczy: Opole : Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, 2013 Opis fizyczny: S. 67-74 p-ISBN: 978-83-7395-569-1 Typ publikacji: PRO Język publikacji: POL [sprawdĽ dostępno¶ć w katalogu BG UP]
19/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Nieobecny akapit / Renata Niziołek ¬ródło: W: Le Petit Prince et les amis au pays des traductions : études dédiées a Urszula D±mbska-Prokop / Joanna Górnikiewicz, Iwona Piechnik, Marcela ¦wi±tkowska (éds) Adres wydawniczy: Kraków : Księgarnia Akademicka, 2012 Opis fizyczny: S. 223-227 Typ publikacji: ZRO Język publikacji: POL [sprawdĽ dostępno¶ć w katalogu BG UP]
20/32
Autorzy: Catrine Carpenter, Renata Niziołek, Barbara Sławomirska. Tytuł: Język francuski dla pocz±tkuj±cych / Catrine Carpenter ; przeł. Renata Niziołek, Barbara Sławomirska Adres wydawniczy: Kraków : Wydawnictwo Literackie, 2011 Opis fizyczny: 248, [4] s. + 1 dysk optyczny (CD) Seria: (Ucz się Sam) Typ publikacji: TLU Język publikacji: FRE, POL
21/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Un éléphant dans un magasin de porcelaine : Warlikowski à l'Opéra de Paris / Renata Niziołek ¬ródło: Synergies Pologne. - 2011, Nr spécial 2, s. 99-107 Typ publikacji: PAA Język publikacji: FRE Punktacja MNiSW: 8.000
22/32
Autorzy: Michel Vinaver, Renata Niziołek. Tytuł: 11 wrze¶nia 2001 / Michel Vinaver ; tł. Renata Niziołek ¬ródło: Dialog. - 2009, nr 9, s. 92-105 Typ publikacji: TLU Język publikacji: POL
23/32
Autorzy: Catrine Carpenter, Renata Niziołek, Barbara Sławomirska. Tytuł: Język francuski dla pocz±tkuj±cych / Catrine Carpenter ; przeł. Renata Niziołek, Barbara Sławomirska Wydanie: Wyd. 5, dodr. Adres wydawniczy: Kraków : Wydaw. Literackie, 2007 Opis fizyczny: 248, [4] s. + dysk optyczny (CD) Seria: (Ucz się Sam) Typ publikacji: TLU Język publikacji: POL, FRE
24/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Co się stało z Piotrem? : o przekładach tytułu Molierowskiego Dom Juana ; 11 wrze¶nia 2001 Michela Vinavera - kilka uwag na temat dramatu i jego trzech wersji językowych / Renata Niziołek ¬ródło: W: Z problemów przekładu i stosunków międzyjęzykowych. [T.] 3 / pod red. Marii Piotrowskiej i Tadeusza Szczerbowskiego Adres wydawniczy: Kraków : Wydaw. Naukowe Akademii Pedagogicznej, 2006 Opis fizyczny: S. 18-27 ; 35-41 Typ publikacji: PRO Język publikacji: POL
25/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: "Krum" w Awinionie / Renata Niziołek ¬ródło: Didaskalia. - 2005, nr 69, s. 44-45 Typ publikacji: PRC Język publikacji: POL
26/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Certains aspects de la théorie du fantastique dans l'Europe du XIXe siecle : (Angleterre, Allemagne, France, Belgique) / Renata Niziołek ¬ródło: Synergies Pologne. - 2005, Nr 2, t. 2, s. 264-268 Typ publikacji: ZAA Język publikacji: FRE
27/32
Autorzy: Georges Banu, Renata Niziołek. Tytuł: Czterdzie¶ci lat Odin i przypowie¶ć o piasku / Georges Banu ; tłum. Renata Niziołek ¬ródło: Didaskalia. - 2005, nr 67-68, s. 82-84 Typ publikacji: TLU Język publikacji: POL
28/32
Autorzy: Catrine Carpenter, Renata Niziołek, Barbara Sławomirska. Tytuł: Język francuski dla pocz±tkuj±cych / Catrine Carpenter ; przeł. Renata Niziołek, Barbara Sławomirska Wydanie: Wyd. 4 Adres wydawniczy: Kraków : Wydaw. Literackie, 2005 Opis fizyczny: 248, [4] s. + CD-ROM Seria: (Ucz się Sam) Typ publikacji: TLU Język publikacji: POL, FRE
29/32
Autorzy: Margerita Krasnowolska, Renata Niziołek, Ewa Bruzda. Tytuł: Językowe ¶wiaty : antologia sztuk francuskich. 2 / [red. Margerita Krasnowolska ; przeł. Renata Niziołek, Ewa Bruzda] Adres wydawniczy: Kraków : Księgarnia Akademicka, 2004 Opis fizyczny: S. [337]-727, [5] Seria: (Dramat Współczesny ; [25]) Uwagi: Utwory Suita 1, Suita 2 przeł. Renata Niziołek, utwór Suita 3 przeł. Ewa Bruzda. Typ publikacji: TLU Język publikacji: POL
30/32
Autorzy: Gonzague Saint Bris, Renata Niziołek. Tytuł: Starcy z Brighton / Gonzague Saint Bris ; przeł. Renata Niziołek Adres wydawniczy: Kraków : Wydaw. Literackie, 2004 Opis fizyczny: 248, [3] s. Typ publikacji: TLU Język publikacji: POL
31/32
Autorzy: Catrine Carpenter, Renata Niziołek, Barbara Sławomirska. Tytuł: Język francuski dla pocz±tkuj±cych / Catrine Carpenter ; przeł. Renata Niziołek, Barbara Sławomirska Wydanie: Wyd. 2 Adres wydawniczy: Kraków : Wydaw. Literackie, 2002 Opis fizyczny: 248, [4] s. Seria: (Ucz się Sam. Język Francuski) Typ publikacji: TLU Język publikacji: POL, FRE
32/32
Autorzy: Renata Niziołek. Tytuł: Po festiwalu w Awinionie / Renata Niziołek ¬ródło: Didaskalia. - 2001, nr 45, s. 31-32 Typ publikacji: PRC Język publikacji: POL